I know not when I shall be able to write about all the Homeric Questions that occupy my curiosity. It is better, then, to leave some note of those ideas that come to me, unbidden, helter-skelter, so that an inquisitive Reader may profit from those he likes.


 

TROJAN WRITTEN AND ORAL TRADITIONS COMPARED

26/04/04


(BELGRADE) One of the (many) great confusions with Homer is the general academic consensus regarding the Iliad and Odyssey as the products of an oral tradition by which a general narrative line became orally transmitted from one generation to the next, until at last the poems were fortuitously consigned to writing. The name of Milman Parry is credited with having formulating the general mechanisms whereby vast amounts of narrative material could be readily organized, versified, and delivered —magnificently so— by a Serbian guslar in rhythm with his foot and his one-string gusle. However, a recent explanation about the oral tradition (as refers specifically to Homer) has been proposed by Gregory Nagy, in the sense that, once a general narrative line became established, each on othe the twentyfour rhapsodies, or songs, of the Iliad and Odyssey could be performed following the general narrative line but not necessarily indentical to the previous performance, thus giving some leeway for variation and spontaneous embelishments to the narrative linE.

What could be more obvious of the above than a description of Hecabe.

 
   
   


MAIN MENU